Acantho Ideas & Cultures is a budding translation company in the heart of Zaragoza, Spain, located in a narrow street with a long literary history. But how did Acantho get to where it is today? The answer is quite simple: in three stages.
Here’s a question: what’s the difference between an amateur, ad hoc translator working for an online translation ‘digital sweatshop’ that pays peanuts and just outsources work to the lowest bidder, and a pro translator creating quality translations for great clients who pay well and appreciate their work?
Want to discover the well-kept secret to buying cheap translation services #LikeABoss? Read on! Endless companies seemingly all offer the same… Just ask Google or Alexa, “What is the cheapest translation service?” And you’ll see (or hear) the results for yourself: From €0.03 per word. Cheap translation services. Quality guaranteed. The quickest in the world. …
As translators, we receive translation and localization projects in lots of different languages: Spanish, British English, American English, French, German, Italian, Portuguese, Chinese, Japanese, Croatian….and the list goes on.
However, sometimes when out services are requested, our customers confuse the concepts of language and dialect. So this week’s post is devoted entirely to examining the differences between language and dialect.
At Acantho, we work with a wide variety of languages. And just as it’s useful to know different languages, it’s also really interesting to delve into and discover their origins and roots. In this post we’re going to take a closer look at the group of the Romance languages. This is the language group that is most important for us, as a EU-based translation company, since it contains many of our working languages.