Managing the quality of our translations

• Creation and maintenance of glossaries and translation memories validated by experts or by clients themselves.

• Quality control procedures adapted to each type of project and the client’s needs.

• In large scale projects, networking using one translation memory and terminology database which are updated by the translated in real time.

• Monitoring of style quality and consistency in projects which involve the hiring of several translators.

• Application of our own quality guidelines as well as those specific to the client, should they exist.

• Daily evaluative reports of translators thanks to our bespoke management system which allows us to quickly select the best and most competitive translator for each project.

• Best practices and quality procedures in keeping with ISO standards (we are currently preparing our quality handbooks to request UNE EN 15038 certification).

OUR TRANSLATION PROCESS

our-translation-process