Free estimates with no obligation. We will be delighted to help you.

Website Translation

WEBSITE TRANSLATION

What is professional website translation?

Professional web translation is the translation of all texts that can be found online, including software, websites, social networks, apps, blogs etc. Although this isn’t one of the “traditional” modes of translation, it has become invaluable in the age of digitalisation and is now seen as a type of specialised translation.

Developing a quality website helps companies attract customers and showcase their brand to the outside world, and the content of the website must be created with this purpose in mind.

Professional web translation has the same objective. Translating a website with an automatic translator, such as Google Translate, is never a good idea. While there are many automatic translation tools out there, none of them are able to select the right words based on their position on the page, for example, or match the length of the translation to that of the source text.

How is web translation different from other types of translation?

There are two main reasons why web translation is different from other types of translation:

  1. The digital medium changes the way we communicate. The web translator has to take into account that online communication isn’t the same as communication in print media, and the text will be displayed on a computer, phone (iOS or Android) or tablet screen.
  2. Webpages have specific formats and spaces for text. Since the content of the website has a specific design, the translator needs to respect the length of the source text in their translation.

How is web-based content translated?

Web translation and web localisation always go hand in hand. Web pages need to be localised as they are translated—they need to be adapted to the language, culture, customs and physical requirements of a given market. As a result, the professional translator must adapt all of the texts in translation.

There are a number of IT tools that help to translate any web language, which web translators need to know in order to master web localisation. They also should be aware of the difficulties involved in translating the names of certain products and brands, since they can sometimes have different meanings in other languages, leading to misunderstandings.

Types of web content for translation

Landing pages. Also known as lead capture pages, their main focus is to convert visitors into leads, or business opportunities, for your company.

Service/product pages. Service/product pages are some of the most important pages for any online shop. These pages are where users get all the information they need about the advertised products and, if they decide to buy, they can become customers via a CTA (call to action) button.

Blog posts. Blog posts are regular publications of interesting content that get users to visit the page.

Newsletters. Newsletters are regular publications, sent by email, that cover the most interesting company-related developments.

Shopping cart pages

App translation

For these types of content, the process of translating the websites and making cultural and technical adaptations for the target market (localisation) should be done by specialised website translators who are native speakers of the target language.

Our translation languages

At Acantho I&C, we offer website translation with all the most common business languages, including Spanish, English, French, German, Italian and Portuguese. We also work with the regional languages of Spain (Catalan, Valencia, Galician and Basque). The professional translators on our team translate to and from Scandinavian languages (Swedish, Danish, Norwegian and Finnish), languages from Eastern Europe (Ukrainian, Polish, Russian, Romanian, Bulgarian etc.) and other globally significant languages such as Arabic, Chinese, Japanese, Korean etc., as well as many other, less common languages (Slovenian, Czech, Greek, Serbo-Croatian, Dutch, Hungarian, Turkish, Hebrew, Hindi, Urdu etc.). 

If you need your website translated into a language that isn’t on this list, please don’t hesitate to ask. We’ll be more than happy to help you.

Advantages of professional web translation

If you want to take your business international, translating your company’s website is one of the steps you’ll need to take to offer your products or services outside of your own country. The investment is minimal, and a website translated by a specialised professional has many advantages for your company:

  1. Professional web translation will significantly increase your audience. Now your website will not only be visited by the speakers of one language; people from all over the world will be able to access your products and services.

  2. You can offer your services in different markets. When people learn about a company’s products or services in their native language, they trust the company more.

  3. It will enhance your corporate image. A professionally translated website will give your company an international, up-to-date image, helping you to present your business to customers around the world.

How much does translating a website cost?

At Acantho I&C, we base our quotes on the word count and requested language combination. We offer major discounts for repetitions and near-repetitions occurring within texts, fitting the price as closely as possible to the actual number of words to be translated. For this reason, we need texts that have already been extracted, for example in Word format, so that we can analyse them with our software.

All our quotes are free of charge and without obligation.

If you’re real looking for trusted experts with experience in website translation and localisation, you’ll find the best at Acantho I&C. We’ve spent years using a full range of leading-edge IT tools to deliver the best possible web translation service to our clients. If you’d like more information, please call us on (+34) 976 910 302, or send an email to [email protected], and we will be more than happy to assist you.

Call Now Button